Deborah Smith Quotes About Translations

We have collected for you the TOP of Deborah Smith's best quotes about Translations! Here are collected all the quotes about Translations starting from the birthday of the Author – 1955! We hope you will be inspired to new achievements with our constantly updated collection of quotes. At the moment, this page contains 7 sayings of Deborah Smith about Translations. We will be happy if you share our collection of quotes with your friends on social networks!
All quotes by Deborah Smith: Books Country Language Literature Translations Writing more...
  • Whenever I visit Korea she [Kang] buys me lunch and takes me to a gallery. As if all this wasn't enough, she has incredible respect for translation as a creative, artistic practice - she insists that each English version is 'our book', offered to share her fees with me when she found out I wasn't getting paid for translating her publicity stuff, always asks the editor to credit me, and does so herself whenever she's interviewed. Too good to be true.

    Source: thequietus.com
  • So the aim for the press was a mixture of things: to publish under-represented writing, which is an intersection of original language, style, content, and often its author's gender. To publish it properly, in a way that makes it clear that this is art, not anthropology. To spotlight the importance of translation in making cultures less dully homogenous.

    Source: thequietus.com
  • I teach Korean translation at the British Centre for Literary Translation summer school, so I see an emerging generation too, who are around my age. I'm hoping to find time to mentor, and to help emerging translators to a first contract through Tilted Axis.

    Source: thequietus.com
  • I did my BA in English lit, and hated the restriction - I'd always read more in translation than not; coming from a working-class background, what I knew of as British literature - the writers who made big prize lists and/or were stocked in WH Smith, Doncaster's only bookshop until I was 17 - seemed incredibly, alienatingly middle-class. Then in 2009, just after the financial crash, I graduated with no more specific skill than 'can analyse a bit of poetry'.

    Source: thequietus.com
  • Alongside Han Kang, there's only one other author I've chosen to translate so far - Bae Suah. Her work is radical both stylistically and politically, influenced by her own translation practice (she's translated the likes of Kafka, Pessoa, and Sadeq Hedayat into Korean). Her language is simply extraordinary.

    Source: thequietus.com
  • All of which suggested literary translation, and Korean seemed a good bet - barely anything available in English, yet it was a modern, developed country, so the work had to be out there, plus the rarity would make it both easier to secure a student grant and more of a niche when it came to work.

    Source: thequietus.com
  • Khairani Barokka is a writer, spoken-word poet, visual artist and performer whose work has a strong vein of activism, particularly around disability, but also how this intersects with, for example, issues of gender - she's campaigned for reproductive rights in her native Indonesian, and is currently studying for a PhD in disability and visual cultures at Goldsmiths. She's written a feminist, environmentalist, anti-colonialist narrative poem, with tactile artwork and a Braille translation. How could I not publish that?

    Source: thequietus.com
Page 1 of 1
Did you find Deborah Smith's interesting saying about Translations? We will be glad if you share the quote with your friends on social networks! This page contains Author quotes from Author Deborah Smith about Translations collected since 1955! Come back to us again – we are constantly replenishing our collection of quotes so that you can always find inspiration by reading a quote from one or another author!
Deborah Smith quotes about: Books Country Language Literature Translations Writing